第n次向电影版的强势改编致敬 真的是厉害,不知道是不是国内译本单一的缘故,感觉很多地方应该对上的但是还是有感情的微妙偏差,感觉电影改编时候毕竟依托的都是原生态的英文原著,对人物和感情的拿捏应该比我们隔着中文要精准的多 所以我觉得小说读到现在的我觉得整个还是一个讳莫如深的状态,小说伏笔很深,需要自己去慢慢体会,电影需要让人快速理解所以有的地方设置就比较明显 邓布利多死亡后小说和电影的处理方式略微不同,感觉加上了音效和视觉效果给人感觉瞬间不同了,不得不说外国的孩子们走出伤亡之痛的速度真是快,电影已经就差打出字幕告诉我斯内普是好人了,其实小说读了6本,到最后只有一线希望支撑着我相信斯内普是好人,电影直接告诉我真相,真感谢了 迫不及待去读下一本