卡尔把望远镜丢在一旁:“把内奥米叫起来,准备把船靠过去。我们得过去瞧瞧。”
史蒂夫冲下甲板,随即卡尔听到他把睡在舱房里的内奥米叫醒的声音。这艘小船上只有两间舱房,内奥米睡其中的一间。卡尔的赞助商坚持让他带上内奥米。卡尔在会面时只能微微点头,只希望她不会碍手碍脚。结果如他所愿,五周以前在他们从南非开普敦入海的时候,内奥米往船上带了两套换洗衣服,三本言情小说,还有多得足够醉死一支俄国军队的伏特加。从此以后他们就几乎没再看到她。对她来说出这趟远门肯定是非常无聊,卡尔想。而对他来说,这可是决定他一生的机会。
卡尔抓起望远镜,再次审视那块大约一个月前便从南极大陆上崩解出来的巨大冰块。冰山大约90%的部分都在水面下,但水面上的面积仍达到了47平方英里(1)——一个半曼哈顿的面积。
卡尔的博士论文课题关注的是,新出现的冰山在融化时会如何影响海洋环流。在过去的四周里,他和史蒂夫在冰山周围放置了一批高科技浮标,来测量海水温度和盐水与淡水的比例,同时用声呐定期监视冰山的形态变化,以了解冰山在离开南极大陆后是如何分崩离析的。南极大陆储存着全世界90%的冰,如果这些冰在未来一两百年内融化,那将会使世界发生剧变。卡尔希望他的研究能有助于增进人类对这一过程的确切了解。